网站首页
手机版

少年游柳永赏析 少年游柳永朗诵视频

更新时间:2024-04-14 09:04:12作者:佚名

少年游柳永赏析 少年游柳永朗诵视频

柳永(约987—约1053)原名三变,字耆卿,福建省崇安县人。为举子时,留连坊曲,常往来于乐工歌妓之间,为他们撰写歌辞,因而为权贵所不齿,屡试不第。于是他放浪于汴京、苏州、杭州等都市中,以填词为专业。后于宋仁宗景祐元年(1034)考取进士,做过屯田员外郎等小官,世称柳七、柳屯田。他一生穷困潦倒,独以词著称于世,最后死于润州(今江苏省镇江市)。柳永是北宋婉约派词人的代表,他的词多写都市繁华景象及中下层市民生活,尤善于表达羁旅行役之苦,扩大了词的题材。作者精通音律,大量制作慢词,长于铺叙,语言通俗,对词的发展起了推动作用。柳词在当时影响大,传播广,有“凡有井水饮处,即能歌柳词”之说。著有《乐章集》。

《少年游》

长安古道马迟迟。高柳乱蝉嘶。夕阳鸟外,秋风原上,目断四天垂。
归云一去无踪迹,何处是前期?狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。

少年游柳永赏析(少年游柳永阅读答案)

骑马在长安古道上徐缓而行。秋蝉在道边的柳树上嘶鸣。日渐沉落,原野上秋风劲吹,极目远望,广阔天际夜幕降临。
归去的情人杳无踪迹,曾经的志向哪里去寻?恣意醉酒狂欢的兴致早已渐淡,酒友寥落无几,再也不是轻狂少年时。

这是一首借景抒情的词作。上阕描写出一幅凄婉哀伤的画面:夕阳西下,乱蝉嘶叫,马儿缓缓行于古道上,只见秋风瑟瑟,四天低垂。下阕转而感叹人世如云朵一样一去无踪,欢乐难觅。词人将自己孤独、怅惘的心情汇注到景物中,情景交融,体现出柳永晚年苦闷悲凉的精神状态。

此词是作者深秋时节在长安路上的所见所思,回顾过往,一切期望落空,是作者一生郁郁不得志的高度概括和真实写照。

本文结束,喜欢的朋友们请点赞。

本站发布的相关文章已登记【鲸版权】未经许可不得转载!否则本站有权进行维权!
本文标签: [db:关键词]  

为您推荐

少年游柳永赏析 少年游柳永朗诵视频

柳永(约987—约1053)原名三变,字耆卿,福建省崇安县人。为举子时,留连坊曲,常往来于乐工歌妓之间,为他们撰写歌辞,因而为权贵所不齿,屡试不第。于是他放浪于汴京、苏州、杭州等都市中,以填词为专业。

2024-04-14 09:04

鹧鸪天苏轼翻译(鹧鸪天苏轼古诗)

鹧鸪天·林断山明竹隐墙苏轼 〔宋代〕林断山明竹隐墙。乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。村舍外,古城旁。杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。译文远处树林尽头,有座高山清晰可见;

2024-04-14 09:04

泊秦淮杜牧古诗原文 泊秦淮杜牧古诗原文朗读

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。注释这是诗人夜泊秦淮时触景感怀之作。首句描写了一幅朦胧的水色夜景,渲染出一种凄清的气氛。次句点题,以“近酒家”引发思古之幽情。后两句由一

2024-04-14 09:04

马说原文及翻译 马说拼音版

作品原文世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不

2024-04-14 09:03

与梦得沽酒闲饮且约后期翻译 与梦得沽酒闲饮且约后期译文

创作背景:作者白居易晚年和刘禹锡交往甚密,唱和齐名,世称“刘白”。唐文宗开成二年(837年),白居易和刘禹锡同在洛阳,政治上共遭冷遇,使两位挚友更为心心相印。如今年近古稀,相对痛饮,联想到少时的“

2024-04-14 09:03

察今原文及翻译(察今原文及翻译古诗文网)

楚人有涉⑴江⑵者,其⑶剑自⑷舟⑸中坠⑹于⑺水,遽jù⑻契⑼其舟,曰:“是⑽吾⑾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求⑿之⒀。舟已行矣⒁,而⒂剑不行,求剑若此,不亦⒃惑⒄乎⒅?有个楚国人乘船过江。他的剑在

2024-04-14 09:03